Поздравительные послания инославных лидеров избранному на Патриарший Престол митр. Кириллу
1 февраля 2009 года
Поздравительные послания лидеров инославных христианских церквей и общин избранному на Московский Патриарший Престол митрополиту Кириллу
Бенедикт XVI, Папа Римский
Гарегин II, Верховный Патриарх-Католикос всех армян
Пастор д-р Самуэль Кобия, Генеральный секретарь Всемирного Совета Церквей
Колин Уильямс, Генеральный секретарь Конференции Европейских Церквей
Епископ д-р Вольфанг Хубер, Председатель Совета Евангелических Церквей в Германии
+ Роуэн Уильямс, Архиепископ Кентерберийский
Пастор д-р Ишмаил Ноко, Генеральный секретарь Всемирной лютеранской федерации
Кардинал Тарчизио Бертоне, Государственный секретарь Святого Престола
о. Энцо Бьянки, настоятель Монашеской общины Бозе
Его Святейшеству Кириллу,
Патриарху Московскому и всея Руси
С радостью я узнал о Вашем избрании Патриархом Московским и всея Руси. Я тепло Вас поздравляю и желаю многих сил и радостей в выполнении великой задачи, которая открывается перед Вами, по ведению Церкви, которой Вы отныне предстоите, по пути духовного роста и единства. В молитве я прошу Господа подать Вам многой мудрости для различения Его воли, чтобы выстоять в служении любви народу Божию, вверенному Вам как Патриарху, чтобы поддержать его в служении Евангелию и великим традициям Русского Православия. Да благословит Всевышний также и Ваши усилия по сохранению общения между Православными Церквами, равно как и в поиске той полноты общения, которая является целью католическо-православного сотрудничества и диалога. Хочу уверить Ваше Святейшество в моей духовной близости и в приверженности Католической Церкви сотрудничеству с Русской Православной Церковью, ради еще более ясного свидетельства – истинности христианского послания и тем ценностям, которые только и могут удержать сегодняшний мир на пути мира, справедливости и любящей заботы об отверженных. С братской любовью в Господе Иисусе Христе прошу для Вас у Духа Святого даров мудрости, силы и мира.
Бенедикт XVI, Папа Римский
Возлюбленный брат во Христе!
С братской любовью и наилучшими пожеланиями приветствуем Вас из духовного центра всего армянского народа — Первопрестольного Святого Эчмиадзина и сердечно поздравляем Ваше Святейшество, все духовенство и паству Русской Православной Церкви по случаю Вашего избрания.
Мы испытываем душевную радость, ибо наша сестринская Церковь волею Божьей избрала себе достойного Архипастыря — 16-го Патриарха Престола Московского и всея Руси.
Занимая высокие и ответственные посты, осуществляя обширную духовную и общественную деятельность, Вы как духовный предводитель, «ревностный к добрым делам» (Тит. 2:14) удостоились любви и уважения в России и за рубежом миллионов верующих и священнослужителей как Русской Православной Церкви, так и сестринских Церквей. На протяжении многих лет своим неутомимым трудом Вы способствовали созданию межцерковных и межрелигиозных структур в странах СНГ, развитию и упрочению сотрудничества Церквей ради мира и благополучия народов в нашем регионе и во всем мире.
Возлюбленный о Господе брат! Наши христолюбивые народы связаны неразрывными узами многовекового братства. Уверены, что своим успешным взаимодействием мы продолжим обогащение нашей дружбы добрыми свершениями — ради процветания наших Церквей, в утешение и благоденствие наших народов и государств. Упрочению этих братских связей служат и Армянская Апостольская Церковь в России, и Русская Православная Церковь в Армении, и их тесное сотрудничество.
Желаем Вашему Святейшеству незыблемого Первосвятительского жезла для водительства Русской Православной Церкви по стезе славы и достижений согласно Вашему видению, в добром здравии и многолетии. Испрашиваем Вседержителя, дабы годы Вашего Патриаршества благодаря Вашему богатому опыту и неустанной деятельности стали новым периодом возрождения для Русской Православной Церкви и благоверной Вашей паствы.
Возносим молитвы Всевышнему Господу, дабы Своими небесными дарами украсил и благословил Русскую Православную Церковь, ее преданное духовенство, российский народ и руководителей России, храня под сенью Длани Своей в мире и незыблемости и даруя успехов во всех их добрых и богоугодных деяниях.
С братской любовью во Христе,
Гарегин II, Верховный Патриарх-Католикос всех армян
Ваше Святейшество!
Аксиос!
С этим радостным литургическим возгласом и глубокими братскими чувствами присоединяюсь к архиереям, духовенству и мирянам Русской Православной Церкви в поздравлениях с Вашим избранием церковным Собором Русской Православной Церкви Патриархом Московским и всея Руси.
Славословим пастыря, верно служившему народу Божию на протяжении многих лет, и молимся о новоизбранном Патриархе, который продолжит работу своего предшественника, оснащая, обновляя и ведя Русскую Православную Церковь в мире, нуждающемся в христианском свидетельстве и служении.
Мы признательны выдающемуся православному богослову, лидеру и иерарху и молимся о Вашей новой и важной роли во Всемирном Православии — роли Главы исторической и крупной автокефальной Церкви, духовные, богословские, культурные и человеческие ресурсы которой могут обогатить не только Православную Церковь, но и мировое христианство.
Мы благодарны за Вашу дружбу и товарищество в области межхристианских отношений и молимся о том, чтобы Ваша приверженность диалогу, глубокое понимание сегодняшних церковных и экуменических событий и критическое, но конструктивное отношение укрепили связи между разделенными Церквами и их общее свидетельство в мире, находящемся в поисках ценностей.
Мы ценим церковного лидера, играющего важную роль в области межрелигиозного диалога и международных отношений, и молимся о том, чтобы Патриарх Русской Православной Церкви продолжал обращаться к миру открыто и мужественно, откровенно и заботливо, развивая и защищая человеческую личность, каждого человека, сотворенного по образу и подобию Божию.
Для меня большой честью будет участие в Вашей интронизации в предстоящие дни и возможность представлять содружество Всемирного Совета Церквей. Мы гордимся нашим братом и другом. Мы готовы продолжать наш путь вместе с ним. Мы с благодарностью примем его поддержку и его бесценный совет.
Ваш в нашем общем Господе Иисусе Христе,
Пастор д-р Самуэль Кобия
Генеральный секретарь Всемирного Совета Церквей
Ваше Высокопреосвященство!
Находясь в Осло, спешу добавить ко множеству уже полученных Вами мои поздравления c избранием вас Патриархом. Вся Конференция Европейских Церквей вместе с Русской Православной Церковью радуется Вашему избранию. Однако, как Вы сами уже отметили, принимаемая Вами на себя ответственность — это тяжкий крест. Заверяем Вас в молитвах всех, кто связан с КЕЦ, о Вас, принявшем этот новый вызов. Идя по стопам Его Святейшества блаженной памяти Патриарха Алексия, да будет Русская Православная Церэовь постоянно укрепляться и обновляться под вашим водительством.
В последние годы в Конференции Европейских Церквей мы имели достаточные основания быть благодарными за Вашу верность делу межхристианского шествия. Надеемся в будущем идти по этому пути вместе с Вами. Мы преданы сотрудничеству с Вами для обеспечения полного участия Русской Православной Церкви в жизни КЕЦ, в том числе и в 13-й Ассамблее КЕЦ в Лионе в июле этого года.
Я очень рад оказанной мне чести быть на Вашей интронизации в предстоящее воскресенье. Молюсь вместе с Вами о том, чтобы она стала моментом обогащения и благословения для вашей Церкви. Да благословит и соблюдет Вас Бог во всем, что принесут нам предстоящие дни, и да просияет Его лик над Вами и даст Вам мир.
С приветствиями во Христе Иисусе, искренне Ваш,
достопочтенный Колин Уильямс,
Генеральный секретарь Конференции Европейских Церквей
Ваше Высокопреосвященство,
дорогой брат во Христе!
С великой радостью я воспринял известие о Вашем избрании Патриархом Московским и всея Руси.
Вместе со всем Советом Евангелических Церквей в Германии я несказанно радуюсь тому, что Поместный Собор Русской Православной Церкви призвал Вас на Первосвятительское служение Вашей Церкви. Я от всей души призываю благословение Бога Отца и Сына, и Святого Духа на Ваше служение.
Благодаря сегодняшнему избранию верующие Русской Православной Церкви всего мира сделали Вас преемником Святейшего Патриарха Алексия II, своим Пастырем и 16-м Патриархом Московским и всея Руси. Да ниспошлет Господь наш Иисус Христос Вам и Вашему служению мудрость, мужество и силу, дабы свет нашего Спасителя воссиял всем верующим и Вам посреди житейской юдоли мира сего, указуя путь в жизнь вечную.
Верующие Русской Православной Церкви и Евангелической Церкви в Германии на протяжении столетий соединены друг с другом многообразными связями — в лихие и в добрые дни. Отныне вот уже пятьдесят лет между нашими Церквами сложилось надежное взаимное доверие в различных исторических, политических и общественных контекстах, а также в иных сложных межхристианских ситуациях. Этот диалог является путем, посредством которого мы желаем засвидетельствовать, что мы связаны друг с другом единой верой во единого Господа и что мы призваны сохранять «единство духа в союзе мира» (Еф. 4, 3).
Мы преисполнены доверия к тому, что Русская Православная Церковь и Евангелическая Церковь в Германии смогут способствовать решению задач и вызовов межхристианского сотрудничества посредством еще более тесного сотрудничества наших Церквей во благо христианству.
С величайшим удовольствием я вспоминаю о многих наших братских встречах и собеседованиях, в последний раз имевших место после презентации Вашей книги «Слово пастыря. Беседы о православной вере» в Берлине, на которой смог присутствовать епископ Мартин Шиндехютте.
И я радуюсь тому, что в следующее воскресенье я смогу как духовный гость молиться вместе, разделяя радость Вашей интронизации на новое служение, в Храме Христа Спасителя и благодарю Вас за приглашение.
Связанный братскими узами во Христе,
с сердечными пожеланиями благословения Ваш
Епископ д-р Вольфанг Хубер,
Председатель Совета Евангелических Церквей в Германии
Дорогой о Господе брат!
С величайшей радостью узнали об избрании вчера Вашего Святейшества верховным пастырем великой Церкви Московской и всея Руси.
Ваш опыт учителя и защитника православной веры и глубоко уважаемого и любимого представителя Русской Церкви в межхристианской среде стал по промыслу Божию надлежащей подготовкой к этому высокому достоинству. Ваши многочисленные друзья за границей уверены, что Вы наполните его огромным почетом, и будете отталкиваться от великой работы по консолидации и расширению, которую первым возглавил Ваш приснопамятный предшественник, блаженной памяти Его Святейшество Алексий II, который так помог Церкви снова стать живой силой в российском обществе.
Как всякое высокое служение в Церкви Христовой, это будет подчас призванием, исполненным трудностей и одиночества. Вам будет важно знать, что многие за пределами Православной Церкви, равно как и в ней, будут непрестанно молиться о Вас с любовью и восхищением.
При возможности почтем за честь приветствовать Вас здесь, в Британии – как мой предшественник приветствовал Вашего – как ценимого гостя и друга во Христе.
В отношениях между нашими Церквами много трудностей, но работа, проделанная англикано-православной комиссией по богословскому диалогу, в которой я имел удовольствие работать много лет, подсказывает, что мы способны вступить в самый плодотворный богословский обмен мнениями. Мне очень хотелось бы, чтобы это продолжалось при Вашей личной поддержке и с Вашего благословения.
И я повторяю свои заверения в молитвах, поддержке и благодарении. Печально, что я не смогу быть на Вашей интронизации, так как буду в Александрии на встрече англиканских примасов. Но через своих представителей шлю Вам самые добрые и братские пожелания в твердой надежде на возможность скорой встречи и личного поздравления Вашего Святейшества.
+ Роуэн Уильямс
Архиепископ Кентерберийский
Ваше Святейшество!
От имени Всемирной лютеранской федерации шлю Вам наилучшие пожелания в связи с Вашим Патриаршим посвящением 1 февраля. Шлем эти теплые добрые пожелания вместе с заверениями в наших непрестанных молитвах о большой ответственности, которую ныне Вы принимаете на себя.
С нашей стороны эти молитвы исполнены духа благодарности и надежды. Мы благодарны за все, что в Вашей жизни служения подготовило Вас к теперь уже новой роли. Вы без сомнения глубоко воспитаны святыми традициями верности, свойственными Вашей Церкви. В то же время, Вы имеете широкие познания о других ветвях христианской семьи и давнюю приверженность межхристианской деятельности. Тем самым Вы располагаете уникальной возможностью помочь всей Церкви Христовой поучиться на примере свидетельства Русской Православной Церкви и жить в растущем общении с ней.
Поэтому наши молитвы полны надежд. За последние двадцать лет одним из самых знаменательных перемен на христианском ландшафте стало новое общественное звучание сильных голосов, исходящих от Церквей в странах бывшего Советского Союза. Как было засвидетельствовано совершенным Вашим предшественником воссоединением с Зарубежной Церковью, эта новая ситуация открывает новые возможности для христианской работы по примирению, и мы вместе с Вами радуемся, когда движемся к нему.
Всемирная лютеранская федерация хотела бы предложить свое партнерство в поощрении и развитии межхристианских инициатив, исходящих от Вашей Церкви. У нас есть Церковь-член в России, и когда я посетил Патриарха Алексия II в Москве в 1996 году, я был Вашим гостем на встрече за завтраком; мы радовались добрым отношениям между нашими церковными организациями и вместе смотрели в общее будущее. Прошу Вас считать нас не только Вашими товарищами по молитве, но и Вашими друзьями, горячо желающими работать вместе во имя лучшего взаимопонимания и совместных действий в решении проблем нашего болящего мира.
Искренне Ваш
Пастор д-р Ишмаил Ноко,
Генеральный секретарь Всемирной лютеранской федерации
Его Святейшеству Кириллу,
Патриарху Московскому и всея Руси
По получении радостной вести о Вашем избрании Патриархом Московским и всея Руси хочу высказать мои сердечные поздравления и заверения в молитве, чтобы Господь подал Вам радости и силы, а Дух Святой просветил Вас в тот момент, когда Вы принимаете новое служение Предстоятеля Русской Православной Церкви. Тепло вспоминая наши братские встречи, выражаю надежду, что католическо-православные отношения будут развиваться по общему пути в направлении полного общения. Сердечно прошу для Вас Божьего благословения, чтобы любовь Христова всегда сопутствовала Вам в Вашей весьма высокой миссии на многая лета.
Кардинал Тарчизио Бертоне
Государственный секретарь Святого Престола
Ваше Святейшество!
С великой радостью мы получили известие о Вашем избрании на Патриарший Престол Поместным Собором Русской Православной Церкви. С чувством глубокой благодарности, радуемся радостью неизреченною и преславною в Господе, никогда не оставляющем Свою паству без пастыря.
Самое ценное в Церкви — ее единство. Эти Ваши слова глубоко радовали когда-то наше сердце. Да дарует Вам Бог Отец всякого милосердия и щедрот силу, и утешение в служении единству Святой Церкви, да даст Вам Святой Дух Свой свет на пути к единению и примирению всех верующих в Господа нашего Иисуса Христа.
Радостно вспоминаем Ваши отцовские слова, Ваше присутствие среди нас и Вашу искреннюю любовь, и с посильной и непрестанной молитвой будем перед Богом вспоминать о Вас и о всей Русской Православной Церкви.
От всего сердца молитвенно желаю Вам здоровья, крепости сил, радости и мира Господнего на многая лета.
С любовью о Господе
о. Энцо Бьянки, настоятель Монашеской общины Бозе
http://www.patriarchia.ru/db/text/545831.html |